ENC_CHTR_WIN="Tradicionalni kineski, Windows kodna strana 950"
ENC_CROA_MAC="Hrvatski, Macintosh"
ENC_CYRL_ISO="╞iriliΦni, ISO-8859-5"
ENC_CYRL_KOI="╞iriliΦni, KOI8-R"
ENC_CYRL_MAC="╞iriliΦni, Macintosh"
ENC_CYRL_WIN="╞iriliΦni, Windows kodna strana 1251"
ENC_GEOR_ACADEMY="D╛or╣ki, akademija"
ENC_GEOR_PS="D╛or╣ki, PS"
ENC_GREE_ISO="GrΦki, ISO-8859-7"
ENC_GREE_MAC="GrΦki, Macintosh"
ENC_GREE_WIN="GrΦki, Windows kodna strana 1253"
ENC_HEBR_ISO="Hebrejski, ISO-8859-8"
ENC_HEBR_MAC="Hebrejski, Macintosh"
ENC_HEBR_WIN="Hebrejski, Windows kodna strana 1255"
ENC_ICEL_MAC="Islandski, Macintosh"
ENC_JAPN_EUC="Japanski, EUC-JP"
ENC_JAPN_ISO="Japanski, ISO-2022-JP"
ENC_JAPN_SJIS="Japanski, Shift-JIS"
ENC_JAPN_WIN="Japanski, Windows kodna strana 932"
ENC_KORE_EUC="Korejanski, EUC-KR"
ENC_KORE_JOHAB="Korejanski, Johab"
ENC_KORE_KSC="Korejanski, KSC_5601"
ENC_KORE_WIN="Korejanski, Windows kodna strana 949"
ENC_ROMA_MAC="Rumunski, Macintosh"
ENC_THAI_MAC="Tajvanski, Macintosh"
ENC_THAI_TIS="Tajvanski, TIS-620"
ENC_THAI_WIN="Tajvanski, Windows kodna strana 874"
ENC_TURK_ISO="Turski, ISO-8859-9"
ENC_TURK_MAC="Turski, Macintosh"
ENC_TURK_WIN="Turski, Windows kodna strana 1254"
ENC_UKRA_KOI="Ukrajinski, KOI8-U"
ENC_UKRA_MAC="Ukrajinski, Macintosh"
ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
ENC_VIET_TCVN="Vijetnamski, TCVN"
ENC_VIET_VISCII="Vijetnamski, VISCII"
ENC_VIET_WIN="Vijetnamski, Windows kodna strana 1258"
ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
ENC_WEST_HP="Zapadno evropski, HP"
ENC_WEST_ISO="Zapadno evropski, ISO-8859-1"
ENC_WEST_MAC="Zapadno evropski, Macintosh"
ENC_WEST_NXT="Zapadno evropski, NeXT"
ENC_WEST_WIN="Zapadno evropski, Windows kodna strana 1252"
FIELD_Application_Version="Verzija"
LANG_0="(bez proveravanja)"
LANG_AF_ZA="AfriΦki"
LANG_AR_EG="Arabski (Egipat)"
LANG_AR_SA="Arabski (Saudijska Arabija)"
LANG_AS_IN="Asameski"
LANG_BE_BY="Beloruski"
LANG_BG_BG="Bugarski"
LANG_CA_ES="Katalski"
LANG_CS_CZ="╚e╣ki"
LANG_CY_GB="Vel╣ki"
LANG_DA_DK="Danski"
LANG_DE_AT="NemaΦki (Austrija)"
LANG_DE_CH="NemaΦki (⌐vajcarska)"
LANG_DE_DE="NemaΦki (NemaΦka)"
LANG_EL_GR="GrΦki"
LANG_EN_AU="Engleski (Australija)"
LANG_EN_CA="Engleski (Kanada)"
LANG_EN_GB="Engleski (Velika Britanija)"
LANG_EN_IE="Engleski (Irska)"
LANG_EN_NZ="Engleski (Novi Zeland)"
LANG_EN_US="Engleski (SAD)"
LANG_EN_ZA="Engleski (Ju╛na Afrika)"
LANG_EO="Esperanto"
LANG_ES_ES="⌐panski (⌐panija)"
LANG_ES_MX="⌐panski (Meksiko)"
LANG_EU_ES="Baski"
LANG_FA_IR="Farski"
LANG_FI_FI="Finski"
LANG_FR_BE="Francuski (Belgija)"
LANG_FR_CA="Francuski (Kanada)"
LANG_FR_CH="Francuski (⌐vajcarska)"
LANG_FR_FR="Francuski (Francuska)"
LANG_GA_IE="Irski"
LANG_GL_ES="Galski"
LANG_HE_IL="Hebrejski"
LANG_HI_IN="Hindu"
LANG_HU_HU="Ma≡arski"
LANG_HY_AM="Jermenski"
LANG_IA="Interlingua"
LANG_ID_ID="Indoneski"
LANG_IS_IS="Islandski"
LANG_IT_IT="Italijanski (Italija)"
LANG_JA_JP="Japanski"
LANG_KA_GE="D╛or╣ki"
LANG_KO_KR="Korejanski"
LANG_LA_IT="latinski (Renesansa)"
LANG_LT_LT="litvanski"
LANG_LV_LV="letonski"
LANG_MH_MH="Mar╣alski (Mar╣alska ostrva)"
LANG_MH_NR="Mar╣alski (Nauru)"
LANG_NB_NO="Norve╣ki (Bokmal)"
LANG_NL_BE="Flemski (Belgija)"
LANG_NL_NL="Holandski (Nederlend)"
LANG_NN_NO="Norve╣ki (Nynorsk)"
LANG_PL_PL="Poljski"
LANG_PT_BR="Portugalski (Brazil)"
LANG_PT_PT="Portugalski (Portugalija)"
LANG_RO_RO="Rumunski"
LANG_RU_RU="Ruski (Rusija)"
LANG_SK_SK="SlovaΦki"
LANG_SL_SI="Slovenski"
LANG_SV_SE="⌐vedski"
LANG_TH_TH="Tajvanski"
LANG_TR_TR="Turski"
LANG_UK_UA="Ukrajinski"
LANG_VI_VN="Vijetnamski"
LANG_YI="Jidi╣ki"
LANG_ZH_CN="Kineski (RPC)"
LANG_ZH_HK="Kineski (Hong Kong)"
LANG_ZH_SG="Kineski (Singapur)"
LANG_ZH_TW="Kineski (Tajvan)"
MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Ubaci"
MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Bri╣e tabelu"
MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Ubacuje tabelu"
MSG_BuildingDoc="Stvaram dokument..."
MSG_ImportingDoc="Uvozim dokument..."
MSG_ShowUnixFontWarning="AbiWord nije mogao da doda svoje fontove u direktorijumu X fontova.
To ne znaΦi da ne╣to nije u redu sa Va╣im sistemom, ali µete morati
ruΦno da promenite direktorijum do fontva: Molimo Vas da pogledate
"Unix Font Path Problem" u FAQ delu AbiWord-ove pomoµi za detaljnije
informacije, ukljuΦujuµi i kako da iskljuΦite ovo upozorenje."
MSG_UnixFontSizeWarning="Operativni sistem ne mo╛e da na≡e font zahtevane
veliΦine; koristiµe se garnitura manjih slova na ekranu umesto
nje, koja mo╛e da izgleda Φudno, ali op╣ti izgled µe biti
odr╛an, i moµi µete da od╣tampate dokument normalno. Ako umanjite
stranu, mo╛ete re╣iti problem."
STYLE_BLOCKTEXT="Blok teksta"
STYLE_CHAPHEADING="Naslov poglavlja"
STYLE_ENDREFERENCE="Referenca na krajnju bele╣ku"
STYLE_ENDTEXT="Tekst krajnje bele╣ke "
STYLE_HEADING1="Naslov 1"
STYLE_HEADING2="Naslov 2"
STYLE_HEADING3="Naslov 3"
STYLE_NORMAL="ObiΦan"
STYLE_NUMHEAD1="Numerisan naslov 1"
STYLE_NUMHEAD2="Numerisan naslov 2"
STYLE_NUMHEAD3="Numerisan naslov 3"
STYLE_PLAIN_TEXT="Samo tekst"
STYLE_SECTHEADING="Naslov odeljka"
TB_Zoom_PageWidth="⌐irina strane"
TB_Zoom_WholePage="Cela strana"
TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="⌐tampanje"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="Podebljano"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="linija ispod"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="Garnitura znakova"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="Kosa slova"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE="Crta iznad izabranog teksta"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="Precrtava tekst"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="Postavlja/uklanja liniju iznad teksta"
TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="PodvuΦena slova"
TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Uveµava/umanjuje dokument na ekranu"
UntitledDocument="Neimenovan%d"
/>
<Strings class="AP"
AUTOTEXT_ATTN_2="PA«NJA:"
AUTOTEXT_CLOSING_10="Hvala Vam,"
AUTOTEXT_CLOSING_11="Hvala,"
AUTOTEXT_CLOSING_12="Iskreno tvoj,"
AUTOTEXT_CLOSING_1="Uz najlep╣e pozdrave,"
AUTOTEXT_CLOSING_2="Sve najbolje,"
AUTOTEXT_CLOSING_3="SrdaΦno,"
AUTOTEXT_CLOSING_4="Tvoj "
AUTOTEXT_CLOSING_5="Pozdravi,"
AUTOTEXT_CLOSING_6="Po╣tovano, Va╣"
AUTOTEXT_CLOSING_7="Po╣tovano,"
AUTOTEXT_CLOSING_8="Iskreno, Va╣"
AUTOTEXT_CLOSING_9="╚uvaj se,"
AUTOTEXT_EMAIL_1="Za:"
AUTOTEXT_EMAIL_2="Od:"
AUTOTEXT_EMAIL_4="CC:"
AUTOTEXT_EMAIL_5="BCC:"
AUTOTEXT_EMAIL_6="Prosledi:"
AUTOTEXT_MAIL_1="SERTIFIKOVANA PO⌐TA"
AUTOTEXT_MAIL_2="POVERlJIVO"
AUTOTEXT_MAIL_3="lI╚NO"
AUTOTEXT_MAIL_4="REGISTROVANA PO⌐TA"
AUTOTEXT_MAIL_5="SPECIJAlNA ISPORUKA"
AUTOTEXT_MAIL_6="AVIONOM"
AUTOTEXT_MAIL_7="FAKSIMIlOM"
AUTOTEXT_MAIL_8="NO╞NOM PO⌐TOM"
AUTOTEXT_REFERENCE_1="Kao odgovor na:"
AUTOTEXT_REFERENCE_2="ODG:"
AUTOTEXT_SALUTATION_1="Dragi roditelji,"
AUTOTEXT_SALUTATION_2="Po╣tovani gospodine ili gospo≡o,"
DLG_FR_FinishedFind="AbiWord je pretra╛io dokument."
DLG_FR_FinishedReplace="AbiWord je pretra╛io dokument i izvr╣io %d zamenu(a)."
DLG_FR_MatchCase="Pazi na &veliΦinu slova"
DLG_FR_ReplaceAllButton="Zameni &sve"
DLG_FR_ReplaceButton="&Zamena"
DLG_FR_ReplaceTitle="Zameni"
DLG_FR_ReplaceWithLabel="Za&meni sa:"
DLG_Field_FieldTitle="Polja"
DLG_Field_Fields="&Polja:"
DLG_Field_Parameters="Dodatni parametri:"
DLG_Field_Types="&Tip:"
DLG_Goto_Btn_Goto="Idi"
DLG_Goto_Btn_Next="Sled >>"
DLG_Goto_Btn_Prev="<< Pret"
DLG_Goto_Label_Help="Izaberite tip odredi╣te na levoj strani.
Ako ╛elite da koristite dugme "Idi na", unesite u polje Broj ╛eljenibroj. Mo╛ete da koristite + i - za relativno kretanje,\t Na primer,ako napi╣ete "+2" i izaberete "red", dugme "Idi na" µe Vas odvesti dva reda nani╛e."
DLG_Goto_Label_Name="&Ime:"
DLG_Goto_Label_Number="&Broj:"
DLG_Goto_Label_What="Idi &na:"
DLG_Goto_Target_Bookmark="Marker"
DLG_Goto_Target_Line="Red"
DLG_Goto_Target_Picture="Sliku"
DLG_Goto_Title="Idi na..."
DLG_HdrFtr_FooterEven="DrugaΦije zaglavlje na parnim stranama"
DLG_HdrFtr_FooterFirst="DrugaΦije zaglavlje na prvoj strani"
DLG_HdrFtr_FooterFrame="Pona╣anje zaglavlja"
DLG_HdrFtr_FooterLast="DrugaΦije zaglavlje na zadnjoj strani"
DLG_HdrFtr_HeaderEven="DrugaΦije nadglavlje na parnim stranama"
DLG_HdrFtr_HeaderFirst="DrugaΦije nadglavlje na prvoj strani"
DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Osobine nadglavlja"
DLG_HdrFtr_HeaderLast="DrugaΦije nadglavlje na zadnjoj strani"
DLG_HdrFtr_RestartCheck="Numerisanje strana poΦinje ponovo u svakom novom delu dokumenta"
DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Ponovo numeri╣i od:"
DLG_InsertBookmark_Msg="Unesite ime markera, ili izaberite veµ postojeµi iz liste"
DLG_InsertHyperlink_Msg="Izaberite marker iz liste."
DLG_Para_PreviewPrevParagraph="Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus "
DLG_Para_PreviewSampleFallback="Ovaj pasus predstavlja reΦi onako kako bi mogle da se pojave u dokumentu. Da bi ste videli tekst Va╣eg dokumentana ovom mestu, obele╛ite deo teksta koji ╛elite da vidite i otvorite ponovo ovaj prozor."
MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Otvara nov prozor za rad sa ovim dokumentom"
MSG_AfterRestartNew="Promene µe poΦeti da se primenjuju kada ponovo pokrenete AbiWord ili napravite nov dokument."
MSG_BookmarkNotFound="Ne mogu da nadjem marker "%s" u ovom dokumentu."
MSG_CHECK_PRINT_MODE="Nadglavlja i zaglavlja mogu da se ubacuju i menjaju samo dok ste u pogledu nalik za ╣tampanje.
Da bi ste u╣li u taj pogled izaberite meni Prikazivanje, opciju ⌐tampan dokument.
Da li bi ste ╛eleli da pre≡ete u ovaj naΦin pogleda odmah?"
MSG_ConfirmSave="Da li da saΦuvam promene na datoteci %s?"
MSG_DefaultDirectionChg="Promenili ste podrazumevani smer pisanja."
MSG_DirectionModeChg="Promenili ste smer pisanja."
MSG_DlgNotImp="Moguµnost %s nije jo╣ ubaΦena.
Ako ste programer, slobodno dodajte kod na %s, redu %d
i po╣aljite zakrpu na:
\tabiword-dev@abisource.com
U suprotnom, budite strpljivi dok dodamo ovu moguµnost."
MSG_EmptySelection="Niste izabrali ni╣ta"
MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="Tekst, na koji pokazuje hiper-veza, mora biti u jednom pasusu."
MSG_HyperlinkNoBookmark="Upozorenje: marker %s koji ste uneli ne postoji"
MSG_HyperlinkNoSelection="Morate da izaberete deo dokumenta pre nego ╣to ubacite hiper-vezu do tog dela."
MSG_IE_BogusDocument="AbiWord ne mo╛e da otvori %s. Izgleda da to nije AbiWordov dokument."
MSG_IE_CouldNotOpen="Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis"
MSG_IE_CouldNotWrite="Ne mogu da pi╣em u datoteku %s"
MSG_IE_FakeType="Datoteka %s nije u formatu za koji se Φini"
MSG_IE_FileNotFound="Ne mogu da na≡em datoteku %s"
MSG_IE_NoMemory="Nema dovoljno memorije da bi se otvorila datoteka %s"
MSG_IE_UnknownType="Datoteka %s je nepoznatog tipa"
MSG_IE_UnsupportedType="Format datoteke %s jo╣ uvek nije podr╛an"
MSG_ImportError="Gre╣ka pri uvo╛enju datoteke %s."
MSG_OpenFailed="Ne mogu da otovorim datoteku %s."
MSG_PrintStatus="⌐tampam strane od %d do %d"
MSG_PrintingDoc="⌐tampanje u toku..."
MSG_QueryExit="«elite li da zatvorite sve prozore i iza≡ete?"
MSG_RevertBuffer="«elite li da vratite na saΦuvanu kopiju %s?"
MSG_RevertFile="«elite li da vratite datoteku na zadnje nesaΦuvano stanje?"
MSG_SaveFailed="Ne mogu da pi╣em u datoteku %s."
MSG_SaveFailedExport="Gre╣ka prilikom snimanja %s: Ne mogu da stvorim izvozioca"
MSG_SaveFailedName="Ne mogu da snimim datoteku %s. Razlog: nepropisno ime"
MSG_SaveFailedWrite="Gre╣ka pri upisivanju u datoteku %s"
MSG_SpellDone="Provera pravopisa je zavr╣ena."
PageInfoField="Strana: %d/%d"
RightIndentStatus="Desno uvlaΦenje [%s]"
RightMarginStatus="Desna margina [%s]"
SCRIPT_CANTRUN="Gre╣ka pri izvr╣avanju skripta %s."